Thành viên: thothobuongbinh (Ngày đăng: 20/08/2011 10:37:10)
Mã bài thi: A020022 Điểm số: 70   Xếp hạng: 14
Nhận xét của giám khảo:
Bài dịch của bạn dính bẫy “giấc mơ” vs “ước mơ”. Tuy nhiên bạn vẫn thể hiện tương đối đầy đủ nội dung. Tiếc là thiếu chút vần điệu, thơ đọc chưa “ngọt”!
Đề thi: Dịch bài thơ
Tựa đề: Dreams
Nội dung:


Dreams 

(Langston Hughes 1902 – 1967)

 

Hold fast to dreams

For if dreams die

Life is a broken-winged bird

That cannot fly.

 

Hold fast to dreams

For when dreams go

Life is a barren field

Frozen with snow.

Bài làm
Tựa đề: GIẤC MƠ
Nội dung:
New Page 1
GIẤC MƠ
 
Hãy giữ vững giấc mơ bạn nhé!
Vì lẽ khi mơ ước mất đi,
Lâm li như chim kia gãy cánh
Dù cố gắng cũng không thể bay.
 
Hãy giữ vững giấc mơ bạn nhé!
Vì khi mơ ước đã không còn,
Như cánh đồng cằn cỗi sỏi đá
Như tuyết lạnh phủ khắp muôn phương.
Đăng bởi: thothobuongbinh